Milano by Thais.it

Azienda di Promozione Turistica del Milanese – Tel. 02 72524301  Fax. 02 72524350
www.milanoinfotourist.com

Museums in Milan – Musei di Milano
* Opening time/apertura
§ Closing  day/giorno di chiusura                                                                  

         
The Brera Art Gallery – Pinacoteca di Brera
Via Brera,  28 – tel. 02 722631
*  TUE-FRI / MAR-VEN   8.30 a.m. to 7.30 p.m. (9-19,30)
§ closing  day Monday / Lunedì         5,00

This national gallery is one of the most famous in the world.
It houses masterpieces of Italian painting from the 14th to the 20th century.

Una Galleria Nazionale tra le più famose del mondo.
Capolavori della pittura italiana dal XIV al XX secolo.


Leonardo da Vinci’s Last Supper – Cenacolo Vinciano

Piazza S. Maria delle Grazie, 2 – tel. 02 4987588
Compulsory Booking at the following numbers: from Italy 199199100
from abroad 003902 89421146
Prenotazione obbligatoria ai seguenti numeri:  dall’Italia  199199100
dall’estero 003902 89421146
*  TUE-FRI / MAR-VEN.   8.30 a.m. to 7.30 p.m. (8.30-19.30)
Compulsory booking at the following number: 02-89421146
Prenotazione obbligatoria al n° 0289421146
§  closing  day  Monday / Lunedì
     6,50   Prenotazione / booking    1,00

The very famous painting by Leonardo da Vinci realised between 1495 and 1497 is on a wall of the refectory of the Dominican monastery in St. Mary of Grace church.

Famosissimo dipinto di Leonardo da Vinci, realizzato tra il 1495 e il 1497, su una parete del Refettorio del Convento dei Domenicani di S. Maria delle Grazie.

 
The Ambrosian Art Gallery – Pinacoteca Ambrosiana
Piazza Pio XI  - tel. 02 806921
* 10 a.m. to 5.30 p.m. (10-17.30)
§  closing  day   MONDAY / LUNEDI’
        12,00

It is the oldest milanese museum (1618), opened to house the rich collection of paintings donated by cardinal Borromeo. Some of the masterpieces are: The “Musico” by Leonardo, The “Madonna del Padiglione” by Sandro Botticelli, some paintings by Tiziano, Raffaello’s drawing on cartoon representing the “School of Athens”, and the “Canestra” by Caravaggio are now.

E’ il più antico museo milanese, aperto nel 1618 grazie alla donazione di Federico Borromeo e arricchito da successivi  lasciti. Sono visibili capolavori quali: la “Canestra” del Caravaggio, il cartone di Raffaello per la “Scuola di Atene”, il “Musico” di  Leonardo, la “Madonna del Padiglione” del Botticelli.


La Scala Opera House Museum – Museo Teatrale alla Scala
Corso Magenta, 71  tel. 02-4691528
Always open – Sempre aperto    *  9 a.m. to 6 p.m.
        5,00

It is one of the great European collection of paintings, miniatures, autographs, scenographies, posters that illustrates the history of the Thewatre.

E’ tra le maggiori collezioni europee di quadri, miniature, autografi, scenografie, manifesti che documentano la storia dello spettacolo.


The Sforza Castle Art Galleries – Civici Musei d’Arte e Pinacoteca del Castello Sforzesco

Piazza Castello – tel. 02 88463700
* 9 a.m. to 5.30 p.m.  (9- 17.30)
§ closed on monday / chiuso Lunedì
Admission free / ingresso libero

One of the most important museum in Milan housing precious collections of Lombard painting and sculpture dating from the Middle Ages to the 1700 as well as the “Pietà Rondanini” by Michelangelo. Large collection of decorative arts, furniture, tapestries, antique weapons and musical instruments. An important Egyptian art section.

Uno dei più importanti musei milanesi, con preziose collezioni di pittura e scultura lombarda, dal Medioevo al ‘700, ospita inoltre la “Pietà Rondanini” di Michelangelo. Grandi raccolte di arti decorative, mobili, arazzi, armi antiche, strumenti musicali. Importante sezione di arte egizia.

       
The Poldi Pezzoli Museum – Museo Poldi Pezzoli
Via Manzoni,  12 – tel. 02 794889
* 10 a.m. to 6 p.m. (10- 18)
§  closed on MONDAY / LUNEDI’
        6.00

A precious private collection comprising great Italian painting from the 15th and 18th century.
It also houses a fine collection of decorative arts.

Una preziosa collezione privata, grandi opere pittoriche italiane dal ‘400 e ‘700 e una pregevole raccolta di arti decorative.

      
The Cathedral Museum  - Museo del Duomo

Piazza Duomo, 14 – tel. 02 860358
* 10 a.m. to 1.15 p.m. -  3 p.m. to 6 p.m.  (9.30 – 1.15 - 15-18)
Always open – Sempre aperto   
    6.00

The history of the Cathedral and the stages of its construction: six centuries of Lombard art through its designs, its sculptures, its windows and its ornaments and vestment.

La storia del Duomo e le fasi della sua costruzione, sei secoli di arte lombarda attraverso i progetti, le sculture, le vetrate e gli arredi sacri.

       
Contemporary Art Pavilon  -  PAC Padiglione di Arte Contemporanea

Via Palestro, 14 – tel.  02 6009085
* 9.30 a.m. to 6.30 p.m.  (9/18.30)
§  closed on  MONDAY / LUNEDI’

It is a large exhibition area, which houses during the year prestigious temporary exhibitions. On the
occasion of special exhibitions hours may vary, even eith prolonged and special evening openings.

Ampia sede espositiva di arte contemporanea, ospita, nel corso dell’anno, prestigiose mostre temporanee. In occasione di alcune esposizioni di rilievo gli orari possono variare con aperture prolungate serali.

       
The Natural History Museum – Civico Museo di Storia Naturale

Corso Venezia, 55 – tel.  02 88463280
* 9 a.m. to 6 p.m.  (9/18)
Admission free – Ingresso libero
§  closed on  MONDAY / LUNEDI’

The museum, one of the most important in Europe, includes sections dedicated to mineralogy, geology, and palaeontology, vertebrate zoology, entomology and botany.

Il museo, uno dei più importanti d’Europa, comprende sezioni di mineralogia, geologia e paleontologia, zoologia dei vertebrati, entomologia e botanica.


The Museum of the Basilica of S. Ambrogio - Museo della Basilica di S. Ambrogio
Piazza S. Ambrogio, 15 – tel. 02 86450895
* 9.30 a.m. to 12 a.m.   2.30 p.m. 6 p.m.  (9.30/12 e 14.30/18)
§ closed on Monday morning /chiuso il Lunedì mattina         2.00

A collection of precious pieces which bear witness to the long history of the Basilica from the
4th century A.D.

Raccolta di preziosissimi cimeli che testimoniano l’ininterrotta vita della Basilica dal IV secolo d.C.


The National Science and Technology Museum
Museo Nazionale della Scienze e Tecnologia
Via S. Vittore, 21 – tel. 02 485551
* 9.30 a.m. to 4.50 p.m. (9.30/16.50)
§ Monday except holidays
                  6.20

One of the best technology and science museums in the world. The Leonardo da Vinci Gallery is particularly interesting. Very important is the recent initiative regarding the Educational Laboratories. Reservations are required for school visits.

Uno dei migliori musei tecnico-scientifici del mondo. Di particolare interesse è la Galleria di Leonardo da Vinci. Molto interessante la recente iniziativa dei Laboratori Didattici. Prenotazione obbligatoria per le scuole.


Aquarium – Civico Acquario e Stazione Idrobiologica
Via Gadio, 2 – tel. 02 86462051
* 9.30 a.m. to 5.30 p.m.  (9.30/17.30)
§ Monday / Lunedì
Admission free / ingresso libero

Closed for restoration - Chiuso per restauri

A beautiful Art Noveau Building houses 38 tanks containing marine and freshwater organism, both tropical and Mediterranean. There is also a video library, which is open to the public.

In uno splendido palazzo in stile Liberty, sono esposte 36 vasche con organismi marini e d’acqua dolce, tropicali e mediterranei. Videoteca aperta al pubblico.


Society of Fine Arts and Exposition Permanent
Società per le Belle Arti ed Esposizione Permanente

Via Turati, 34 – tel. 02 6551445
Opening times may vary – Gli orari possono variare.
§ Monday / Lunedì

Since 1992 this centre has housed a permanent museum in addition to the exhibition halls, with paintings, sculptures and graphic works from the early 1990s.

Dal 1992 un museo permanente affianca gli spazi espositivi, con opere di pittura, scultura e grafica dagli inizi del 900’.


Bagatti Valsecchi Museum – Museo Bagatti Valsecchi
Via S. Spirito,  10 – tel. 02 76006132
*1 p.m. to 5 p.m.   (13/17)
§ Monday / Lunedì            6.00     Wednesday/mercoledì    € 3.00

A residential building in the Renaissance style housing works of art, handmade article and furnishings from the Italian and Lombard Renaissance.

Una dimora in stile rinascimentale, opere d’arte, manufatti, arredi del Rinascimento italiano e lombardo.


The municipal Archaeology Museum – Civico Museo Archeologico

Corso Magenta, 15 – tel. 02 86450011
* 9.30 a.m. to 5.30 p.m.  (9.30/17.30)
§  Monday / Lunedì
Admission free – Ingresso libero

A vast collection of objects from the Roman, Greek and Etruscan eras as the Early Middles Ages
and pieces originating from Gandhara (India)

Grande raccolta di oggetti di età romana, greca, etrusca, altomedievale e provenienti dal
Gandhara (India)


Antonio Mazzotta’s Foundation  - Fondazione Antonio Mazzotta
Foro Bonaparte, 50 – tel. 02 878197
* 10 a.m. to 7.30 p.m. – tuesday-thrsday until 10 p.m. (10/19.30 matedì-giovedì fino alle 22)
§  Monday / Lunedì

The Fondazione is modelled on the private American type of foundation, it is both a museum for
the conservation of the Collezione Mazzotta and an exhibition hall for temporary exhibition.

Istituzione modellata sull’esempio delle grandi fondazioni private americane, organizza manifestazioni artistiche di grande rilievo. E’ sede museale della Collezione Mazzotta.

        
The Municipal Museum of the Risorgimento
Civico Museo del Risorgimento

Via Borgonuovo, 23 – tel. 02 88467170
* 9 a.m. to 1 p.m. end 2 p.m. to 6 p.m. (9/13 e 14/18)
§  Monday / Lunedì
Admission free / ingresso libero

An historic collection of pieces dating from the first Napoleonic campaign in Italy up to the seizure of Rome.

Raccolta storica di cimeli dalla prima campagna di Napoleone Bonaparte in Italia, fino alla conquista di Roma.

          
The Toy and Child Museum – Museo del Giocattolo e del Bambino
Palazzo dei Martinitt, via Pitteri, 56 – tel. 02 26411585
* 9.30 a.m. to 12.30 p.m. and 3 p.m. to 6 p.m. (9.30/12.30 e 15/18)
§ Monday / Lunedì.   Monday for school visits, reservations only. Per le scuole aperto lunedì
su prenotazione.
         € 5.00

About 1500 old toys from 1700 to 1900 areexposed  in four spacious rooms, all kinds of
European toys. Projection room and specialized library.

In quattro ampie sale sono esposti circa 1500 antichi balocchi, dal 1700 al 1950. Ogni tipo di giocattolo europeo. Sala di proiezione e biblioteca specializzata.

         
Triennale of Milan – Triennale di Milano

Viale Alemagna, 6 – tel. 02 724341
10 a.m. to 8 p.m. (10/20)
§ Monday / Lunedì

In the historical Art Palace, built by Giovanni Muzio, the Triennale organizes international expositions, exhibitions and meetings about architecture, urbanism, decorative arts, designs, handcraft, industrial productions, fashion and audiovisual communications.

Nello storico palazzo dell’Arte, opera di Giovanni Muzio, la Triennale organizza esposizioni internazionali, mostre e convegni di architettura, urbanistica, arti decorative, design, artigianato, produzione industriale, moda e comunicazione audiovisiva.

       
The Modern Art Gallery – Civica Galleria d’Arte Moderna

Via Palestro, 16 – tel. 02 76002819
*9. a.m. to 5.30 p.m. (9/17.30)
§ Monday / Lunedì
Admission free / Ingresso libero

Closed for restoration - Chiuso per restauri


Minguzzi
Foundation – Fondazione Minguzzi
Via Palermo, 11 – tel. 02 8051460
* 10 a.m. to 1 p.m. – 3 p.m. 6 p.m. – dalle10 alle 13 e dalle15 alle18
§ Monday / Lunedì      € 5.16

New sculpture Museum open to the public to show the various art works by Minguzzi, from the youth to the old age. 100 sculptures and 30 paintings from 1952 to 1995.

Circa 100 sculture e 30 opere pittoriche e grafiche di grandi dimensioni che illustrano le varie fasi stilistiche dell’artista.


Messina Museum – Museo Messina

Via S. Sisto, 4/a – tel. 02 86453005
*9.30 a.m. to 12.30 p.m. and 1.30 p.m. to 5..30 p.m. (9/12.30 /13.30/17.30)
§ Monday / Lunedì
admission free / ingresso libero

An important collection of works which bear witness to Messina’s artistic activity. The span a period of more than fifty years, and were produced here in Milan, Messina’s city of choice.

Una significativa e importante testimonianza dell’attività artistica del maestro Messina, un’opera che si è protratta per più di 50 anni nella città dove l’artista ha scelto di vivere e di lavorare.

         Cimitero Monumentale
        
P.le Cimitero Monumentale - tel. 02 6599938
         * 8.30 a.m. to 5.30 p.m. ( 8.30/17.30)
         § Monday / Lunedì
        
admission free / ingresso libero

Home Page    E-Mail